Total Pageviews

2/16/2014

「ヤンキース」は誤っているか? いないか?

田中マー君が行った球団を日本では「ヤンキーズ」ではなく「ヤンキース」と表記する。

Yankees の音としては「ヤンキーズ」のほうが正しいのではないか?と思うところだが、どっこい、そうでもない。

むしろ「ヤンキース」のほうが原音に近いのである。

正確に言うと、音声的文脈によって、であるが。

どういう事かというと、有声音とされる /z/もいつも有声ではなく、半分無声、ほとんど無声、まったく無声などの場合もあるのだ。

Tanaka joined the New York Yankees.

などと、/z/ のあとにポーズ(つまり無音区間)がくる場合は、/z/の最初からあるいは途中で声帯は振動をやめる。車輪はまだ動いているが、エンジンをきってしまうみたいなものである。だからこういう場合の Yankees の最後の音は(ほぼ)無声であり、よって、「ヤンキース」でまったく問題ない。

一方、

The New York Yankees are an American professional baseball team.

という場合は、次に母音で始まる are が来るので、やはり母音の ee と are に挟まれて、/z/でもずっとエンジンが回り続ける。この場合は、/z/は有声。