Yankees の音としては「ヤンキーズ」のほうが正しいのではないか?と思うところだが、どっこい、そうでもない。
むしろ「ヤンキース」のほうが原音に近いのである。
正確に言うと、音声的文脈によって、であるが。
どういう事かというと、有声音とされる /z/もいつも有声ではなく、半分無声、ほとんど無声、まったく無声などの場合もあるのだ。
Tanaka joined the New York Yankees.
などと、/z/ のあとにポーズ(つまり無音区間)がくる場合は、/z/の最初からあるいは途中で声帯は振動をやめる。車輪はまだ動いているが、エンジンをきってしまうみたいなものである。だからこういう場合の Yankees の最後の音は(ほぼ)無声であり、よって、「ヤンキース」でまったく問題ない。
一方、
The New York Yankees are an American professional baseball team.
という場合は、次に母音で始まる are が来るので、やはり母音の ee と are に挟まれて、/z/でもずっとエンジンが回り続ける。この場合は、/z/は有声。