やっぱり、歌はよい。
日本語読みをしている=英語の歌が歌えない
英語読みをする=英語の歌が歌える
ことを実感させることができる。そしてその後に、教科書本文の読みでも同じだよ、ともっていくと、生徒の納得度が違う。
♪ I hate it when a guy doesn't get the door
oOoOoO OoOoO
♪ even though I told him yesterday and the day before
OoOoOoOoO OoOoO
をやってから、教科書の、
I feel that it taught me a lot も、 oOooOooO
で、3つしか文アクセントはないのだ、
という話をすると、納得される。
Making your students sing English songs can convince them that speaking English with the Japanese syllable-timed rhythm is no good and that, with regard to stress-timed rhythm, there is no difference between singing songs and vocalizing written texts.